Aucune traduction exact pour فاسد الأخلاق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe فاسد الأخلاق

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Das Problem sind die Korruption in der amerikanischen Politik und der Verlust der öffentlichen Moral.
    إن المشكلة هنا تكمن في السياسة الأميركية الفاسدة وضياعالمبادئ الأخلاقية المدنية. فالحزب الجمهوري لا يؤيد إلا القليلباستثناء التخفيضات الضريبية، وهو الأمر الذي يضعه الجمهوريون فوق أيهدف آخر.
  • Auch der Versuch des italienischen Populisten Beppe Grillo,gewöhnliche Bürger mit mehr Mitbestimmungsrechten auszustatten, istkein Anlass zur Sorge, sehr wohl jedoch ist es sein Anspruch, dassseine Fünf- Sterne- Bewegung nicht weniger als 100 Prozent der Sitzeim Parlament verdient, weil alle anderen Kandidaten korrupt undunmoralisch seien.
    وعلى نحو مماثل، لم تكن محاولة الشعبوي الإيطالي بيبي جريلولتمكين المواطنين العاديين مدعاة للقلق؛ غير أن ادعاءه بأن حركة الخمسنجوم التي يتزعمها لا تستحق أقل من 100% من المقاعد في البرلمان، لأنكل المنافسين الآخرين فاسدون وبلا أخلاق، تدعو إلى القلق العميق بكلتأكيد.
  • Zweifellos ist es unfair, den Markt für schlechtemoralische Entscheidungen verantwortlich zu machen.
    مما لا شك فيه أنه ليس من العدل أن نحمل السوق مسئوليةالاختيارات الأخلاقية الفاسدة.
  • Wahrlich , huldreich war Allah gegen die Gläubigen , da Er unter ihnen einen Gesandten aus ihrer Mitte erweckte , um ihnen Seine Verse zu verlesen und sie zu reinigen und das Buch und die Weisheit zu lehren ; denn siehe , sie hatten sich zuvor in einem offenkundigen Irrtum befunden .
    لقد أنعم الله على المؤمنين من العرب ؛ إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم ، يتلو عليهم آيات القرآن ، ويطهرهم من الشرك والأخلاق الفاسدة ، ويعلمهم القرآن والسنة ، وإن كانوا من قبل هذا الرسول لفي غيٍّ وجهل ظاهر .
  • Er ist es , Der unter den Analphabeten einen Gesandten aus ihrer Mitte erweckt hat , um ihnen Seine Verse zu verlesen und sie zu reinigen und sie die Schrift und die Weisheit zu lehren , obwohl sie sich zuvor in einem offenkundigen Irrtum befanden
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • und anderen von ihnen , die sie noch nicht eingeholt haben . Und Er ist der Erhabene , der Allweise .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • Allah hat den Gläubigen wirklich eine Wohltat erwiesen , als Er unter ihnen einen Gesandten von ihnen selbst geschickt hat , der ihnen Seine Zeichen verliest , und sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt , obgleich sie sich zuvor wahrlich in deutlichem Irrtum befanden .
    لقد أنعم الله على المؤمنين من العرب ؛ إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم ، يتلو عليهم آيات القرآن ، ويطهرهم من الشرك والأخلاق الفاسدة ، ويعلمهم القرآن والسنة ، وإن كانوا من قبل هذا الرسول لفي غيٍّ وجهل ظاهر .
  • Er ist es , Der unter den Schriftunkundigen einen Gesandten von ihnen hat erstehen lassen , der ihnen Seine Zeichen verliest , sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt , obgleich sie sich ja zuvor in deutlichem Irrtum befanden - ,
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • und andere vor ihnen , die sich ihnen noch nicht angeschlossen haben . Und Er ist der Allmächtige und Allweise .
    الله سبحانه هو الذي أرسل في العرب الذين لا يقرؤون ، ولا كتاب عندهم ولا أثر رسالة لديهم ، رسولا منهم إلى الناس جميعًا ، يقرأ عليهم القرآن ، ويطهرهم من العقائد الفاسدة والأخلاق السيئة ، ويعلِّمهم القرآن والسنة ، إنهم كانوا من قبل بعثته لفي انحراف واضح عن الحق . وأرسله سبحانه إلى قوم آخرين لم يجيئوا بعدُ ، وسيجيئون من العرب ومن غيرهم . والله تعالى- وحده- هو العزيز الغالب على كل شيء ، الحكيم في أقواله وأفعاله .
  • Gott hat den Gläubigen eine Wohltat erwiesen , als Er unter ihnen einen Gesandten aus ihrer Mitte hat erstehen lassen , der ihnen seine Zeichen verliest , sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt . Sie befanden sich ja vorher in einem offenkundigen Irrtum .
    لقد أنعم الله على المؤمنين من العرب ؛ إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم ، يتلو عليهم آيات القرآن ، ويطهرهم من الشرك والأخلاق الفاسدة ، ويعلمهم القرآن والسنة ، وإن كانوا من قبل هذا الرسول لفي غيٍّ وجهل ظاهر .